原创鲁同学
大家好,想跟大家分享一下关于日语口译专业的保研心得,希望为大家的保研、或者考研的复试起到一些帮助。
1
自我背景介绍
本人是国内排名比较靠后的偏理科综合/双一流的日语专业的一名男生。
大三一年在日本末流帝大做交换,
在日本还是以日语的学习为主(日本称为日研生)。
日语成绩没有特别优秀,
大二上N2:;
大二下N1:;
大三交换了一年也只是N1到分。
自己课余学过ACCA,有一点商科背景。
之前一直想研究生再去日本读商科的,后来想节约些时间成本,并且不想浪费保研机会就决定回国读研。
一开始想要跨保商科,奈何大学除了一学期的文科数学就没有再受过数学教育,商科就业还很看重学校的,因此就放弃了这条路,搞自己的老本行。
自己对日语口语有一定的自信,并且对中日交流事业很感兴趣,就报了很多学校的日语MTI。
报名情况:
未参加夏令营(因为在日本交换)
1.清华学硕
(过了初审,但和南大冲突了,因为想有保底就去了南大,现在想想有点后悔)
2.北大口译
(这个是梦寐以求的,很不幸今年推免直接缩招了一半,只要4个人,初审只给过了8个,所以本人本科学校level的学校都在初审就被刷掉了)
3.复旦学硕(初审就被刷了)
4.南大笔译(通过,综合成绩第一)
5.北外口译
(通过,今年扩招到8个,四个本校四个外校,面试成绩第二)
6.上外日汉英口译(通过)
7.对外经贸同声传译(通过)
最终去向:北外口译
2
保研的准备
首先因为在日本时有语言环境,自己说的也比较多,所以口语基础打地还算牢固。
因为是8月初在下定决心要保口译专业的,所以准备的时间比较短,再加上进入9月就开始准备各种学校的材料了,因此加起来复习的时间也就大概一个月左右。
使用材料:
1.《日语catti二级口译实务》主要是用来做视译
2.《人民中国》大概精读了近三个月的,真的很管用,时*的词汇北外笔试的时候几乎都用到了
3.CRI也是用来补时*词汇的,也用来练听译。大家从《日语听译学习》